□老妖(河南省陶瓷文化研究會藏品)
藏品檔案
詩文枕段店窯宋代長31cm 寬12.5cm
陶瓷制品作為實(shí)用器具,絕大多數(shù)器型自唐宋以后就基本定型,從形制以及用途上來說,自古至今得以基本保留或承襲。但其中有一個門類卻從每個人都需要的日常用品,被中國人使用了近千年后逐漸被其它材質(zhì)取代,至今竟幾乎絕跡。這就是陶瓷枕。
古人所用的枕頭多為陶瓷枕、木枕、石枕、竹枕等硬質(zhì)枕頭,流傳至今多以陶瓷枕頭最為常見。以目前發(fā)現(xiàn)來看,唐代陶瓷枕通常較小,自宋代則明顯增大,枕面裝飾內(nèi)容極其豐富,有花草、動物、人物以及詩文等。裝飾手法也是層出不窮,有剔花、劃花、劃線填彩、堆塑、模印等等,這些表現(xiàn)技法極大地豐富了陶瓷枕的表現(xiàn)力和藝術(shù)性。
這件河南省陶瓷文化研究會所藏的詩文枕,長方體,枕面微凹,細(xì)陶胎,刷化妝土,施淺黃色釉,枕面雙勾線內(nèi)題詩一首,上錄歐陽修的采桑子:十年前是尊前客,月白風(fēng)清。憂患凋零。老去光陰速可驚。鬢華雖改心不改,試把金觥。舊曲重聽。猶似當(dāng)年醉里聲。這首詞是歐陽修晚年所作,整首詞蒼涼中不失豪情,具有很高的格調(diào)。但是,仔細(xì)觀察,不難發(fā)現(xiàn),此枕上的字句與現(xiàn)今流傳的版本略有出入。如:憂患被寫為“優(yōu)宦”;“猶似”寫為“猶是”;醉里聲寫成“醉聲里”。到底哪個更為準(zhǔn)確呢?首先“憂患”應(yīng)該是沒問題的,而“優(yōu)宦”就令人費(fèi)解;“猶似”與“猶是”應(yīng)為傳頌的過程中出現(xiàn)的差別,我們也很難定論哪個一定是對的;“醉聲里”三個字倒和現(xiàn)在一致,可是順序上這么一顛倒,明顯不押韻,估計(jì)是民間匠人率意而為。此枕造型規(guī)整,整體素雅、潔凈,書法秀美,章法布局精妙和諧,極具藝術(shù)價值,流傳至今,使我們對宋代的陶瓷工藝及文化得以了解,為不可多得的宋代精品詩文枕。