歡迎您來到中華陶瓷網(wǎng) [簡體版] [繁體版] [網(wǎng)通站]  會員中心  RSS定閱  留言  關(guān)于我們   客服中心
中華陶瓷網(wǎng)
 網(wǎng)站首頁 行業(yè)專題 人物專訪 陶瓷收藏 電子雜志 陶瓷裝飾 經(jīng)營管理 會員服務(wù) 廣告服務(wù)
 直通產(chǎn)區(qū) 福建德化 景德鎮(zhèn)市 佛山潮州 山東淄博 湖南醴陵 河北唐山 本網(wǎng)動態(tài) 網(wǎng)站建設(shè)
首頁  資訊  企業(yè)  產(chǎn)品  供應(yīng)  求購  展會  招聘  搜索  文化  商城  名家  技術(shù)  圖庫  百科  營銷管理  陶瓷之路
首頁  | 經(jīng)營管理 | 營銷專題 | 人際溝通 | 創(chuàng)業(yè)天地 | 網(wǎng)商 | 職場生涯
信息內(nèi)容
 
 您的位置: 首頁>營銷管理>>職場生涯>>|
感受日本公司“六大怪”

發(fā)布:2008-4-26 9:35:28  來源: 世界新聞報 [字體: ]

第一怪女士為男士開電梯

    筆者第一次到日本公司辦事,大有回到了上世紀90年代初期中國外企的感覺。因為日本公司的女職員都是二十幾歲的年輕女子,三十多歲者都少見。她們多打扮入時,舉止得體,給人朝氣蓬勃的感覺。

    筆者起初對此頗為疑惑,久之才明白,日本公司的女職員年輕化是一種普遍現(xiàn)象,因為日本女子有結(jié)婚以后不再工作的傳統(tǒng),二十六七歲的女職員一般就“光榮退休”了。小泉政府以前,只要太太在家做主婦,每年就有幾十萬日元的“主婦補貼”。但由于近年來日本勞動力嚴重不足,小泉政府取消了這一政策。另外,隨著日本女性受教育程度逐漸提高,以及一些在日外國企業(yè)招收已婚日本女性的影響,在今天的日本公司里,也開始出現(xiàn)女部長、女經(jīng)理了。

    但這并不能改變在日本公司里男女地位不平等的傳統(tǒng)。男性被認為是日本社會的架海金梁。在日本公司,如果有男女職員同時乘電梯,肯定是女士按住電梯按鈕殷勤微笑,男士捷足先登,雙方都很自然。

    在分配和升遷上,男性更有天然的優(yōu)勢。同時進入公司的男女員工,男員工的工資往往比女同事多幾萬日元。女性員工多承擔的是秘書、出納等事務(wù)性工作,很少進入涉及公司命脈部門,想升入管理層,則要比男員工付出更多的努力。

    第二怪下班前大唱“悲”歌

    如果說中國企業(yè)會多,那日本公司就是“禮”多了。為加強企業(yè)凝聚力,日本公司發(fā)獎、過年及辭職調(diào)工作等都要舉行個正規(guī)嚴肅的“典禮”。

    大多數(shù)日本公司上班的時候有“朝禮”,每人都要參加,員工站在一起聽訓(xùn)、鼓掌和喊口號,以表示工作即將開始,大家振奮精神。下班時,很多公司有“夕禮”,員工要靜立聽老板鼓勵和感謝的話或唱企業(yè)之歌。最后老板說一句:“諸君辛苦了,今后還要繼續(xù)仰仗。”員工們回道:“也請您多關(guān)照。”才解散回家。

    筆者一次和某洋人老板去造訪一家日本大公司,正趕上“夕禮”。該公司的企業(yè)之歌是其創(chuàng)始人親自審定的,為表現(xiàn)創(chuàng)業(yè)之艱辛,歌曲的旋律充滿悲壯之情。我們剛進入該公司,就看到員工們肅立聽“悲”歌。那位洋人老板立刻面露沉痛之色:“看來我們來得不是時候,他們公司的某個重要人物剛剛?cè)ナ?hellip;…”

    新員工培訓(xùn),日本公司多采取“合宿”的方式進行,相當于我國足球界的封閉式訓(xùn)練,在封閉期間,每天最不可缺少的,就是各種“禮”。因為經(jīng)過了專門的培訓(xùn),日本企業(yè)的員工,都堪稱“禮”的專家。

    第三怪日式英語成標準

    筆者所在的公司是一家跨國公司。因為業(yè)務(wù)需要,英語是規(guī)定的辦公語言,我的日本同事都能用英語寫方案,在一些英語水平考試中,也普遍能考得高分。但他們個個都是“啞巴英語專家”。

    在一次公司的電話會議中,日本員工幾乎都噤若寒蟬,沒有翻譯根本不能理解會議的內(nèi)容。更有趣的是,他們對筆者的英語發(fā)音頗有意見。一位日本同事告訴我,Rail這個詞,我的發(fā)音是“銳歐”,“正確”的發(fā)音應(yīng)該是“賴魯”;Saying,我的發(fā)音是“塞英”,日本同事則認為應(yīng)是“塞英鼓”。一位日本朋友告訴我,不少日本人學(xué)英語是用“片假名”字母來標英語單詞的發(fā)音,這就形成了今天只能在日本人之間交流的“日本味英語”。

    然而,就在我找來了美國同事,試圖糾正日本同事的發(fā)音。一位日本同事語重心長地說:“我們現(xiàn)在是在日本,所以大家說英語時,還是請按照日本的發(fā)音吧。”

上一頁 [1] [2] 下一頁
共有  條網(wǎng)友評論 【發(fā)表評論
同樂
包郵特價:360
荷葉瓶
特價:499
輝煌騰達
特價:488
幽夢
包郵特價:1299
陸羽品茶
包郵特價:888
凌云騅
特價:488
自在春風(fēng)
特價:599
歡天
特價:999
竹之語
包郵特價:1999
和和美美 甜甜蜜蜜
包郵特價:699
煙雨江南
包郵特價:2999
上善若水
包郵特價:2660
 ·本類最新 更多...

信息搜索
本類熱點  
營銷專題  
創(chuàng)業(yè)天地  
關(guān)于我們  本站新聞  產(chǎn)品服務(wù)  幫助中心  版權(quán)聲明  網(wǎng)站導(dǎo)航  友情鏈接  RSS定閱  新聞?wù){(diào)用  聯(lián)系我們  留言
版權(quán)所有 (C) 2006-2014 中華陶瓷網(wǎng) Ctaoci.com 電子郵件:wxchina#qq.com
閩ICP備10020107號-1


掃一掃
關(guān)注官方微信